メールマガジン 【カセツウ通信】 過去記事一覧(2024年1月〜)

「それ」はたった1人の読者に届けるところから始まりました

2015年12月9日、メールマガジン【カセツウ通信】の配信を開始しました。

メールマガジンはその特性上、「読み捨て」されることになります。それはそういうものだからそれでいいのですが・・・少しもったいない気もしますし、新たに購読を始めてくれた方にも読んでいただきたいものがたくさんあります。そういう思いから、ここではそのバックナンバーを公開していくことにしました。

興味を惹く記事があれば、ぜひ読んでみてください。僕の思考の流れや成長も感じていただけると思います。

すべてのバックナンバーを公開しているわけではありません。
メルマガ読者限定のご案内や企画、情報もたくさんお届けしていますので、
損することなくすべての情報を受け取りたい方はコチラからご登録ください

メールアドレス 必須です


 

カセツウ通信 バックナンバー

※2023年のバックナンバーはコチラから

※2022年以前のバックナンバーはコチラから

 

2024/4/26配信「で、何が問題なんですか?」

2024/4/24配信「辞書セミナー実践編 & 放送通訳勉強会」

2024/4/21配信「どれが季語かわかる?」

2024/4/20配信「[ムエタイ] プロのトレーナーはやっぱりすごい」

2024/4/17配信「あなたの仕事は通訳/翻訳をすることなのか?」

2024/4/16配信「自分の翻訳/通訳スキルが知りたい・・・」

2024/4/15配信「[動画追加] 辞書セミナーを活用する方法」

2024/4/11配信「1500円で幸せになれる」

2024/4/10配信「ゲーム翻訳のお話、聞きたい?」

2024/4/9配信「[早割残り1日] 「相撲」はいつの季語?」

2024/4/8配信「帽子屋さん辞書セミナー早割クーポン」

2024/4/7配信「通訳・翻訳の何が好きなん?」

2024/4/6配信「タイ1ヶ月滞在で使ったお金」

2024/4/5配信「プロ翻訳者の辞書選びとは?」

2024/4/4配信「相談を受けると決めた途端に起きたこと」

2024/4/2配信「欲をかこう」

2024/4/1配信「3ヶ月、どう過ごす?」

2024/3/31配信「カセツウYouTube毎日更新中」

2024/3/30配信「タイでも「日常」を過ごすワケ」

2024/3/29配信「いま稼げてないとかは関係ない」

2024/3/26配信「翻訳納期は交渉できる?」

2024/3/25配信「悩みごとに答えが出ないときの考え方」

2024/3/22配信「[明日3/23] 麺を頼んだのに麺がなかった話」

2024/3/21配信「あなたのUSPはなに?」

2024/3/19配信「[3/23シバハラ講座] もうちょっとだけ頑張ってみる」

2024/3/18配信「[3/23シバハラ講座] この歌詞、どう訳す?」

2024/3/17配信「通訳/翻訳業界を代表する人」

2024/3/16配信「さっそくKindle本の差し替え」

2024/3/15配信「[お願い]Kindleぜひ買ってください!」

2024/3/14配信「目標と関係ないことに手を出しちゃう方へ」

2024/3/13配信「[3/15 Kindle発売記念] 3月31日ワークショップ開催」

2024/3/12配信「なかなか決めきれない時はこう考える」

2024/3/11配信「4,5,6月の3ヶ月目標はどうする?」

2024/3/10配信「3月15日、良き日ですよ」

2024/3/9配信「通訳/翻訳の仕事が好きですか?」

2024/3/8配信「Kindle原稿、ほぼ完成」

2024/3/7配信「DIE WITH ZERO 読了」

2024/3/6配信「Facebookダウン中」

2024/3/5配信「楽しくてあっという間の2時間」

2024/3/4配信「[お勧め本] DIE WITH ZERO」

2024/3/3配信「<3/23>事前課題が出ています」

2024/3/2配信「3月23日・柴原先生 英文読解勉強会Step2」

2024/2/26配信「通訳レートほぼ倍の案件ゲット」

2024/2/24配信「今夜、雑談しませんか?」

2024/2/23配信「今のスキルのままでも仕事を増やすには」

2024/2/22配信「焦る時は「○○軸」を活用する」

2024/2/21配信「酷評されました・・・」

2024/2/20配信「適切に頑張るために考えること」

2024/2/19配信「[2/24]スナックカセツウ来店予約」

2024/2/18配信「スナックカセツウ、開店します」

2024/2/16配信「柴原先生、半泣きです[明日17日開催]」

2024/2/15配信「単価ベースはもう古い!?」

2024/2/13配信「毎朝YouTubeアップしてます」

2024/2/12配信「バレンタインと翻訳キャリア」

2024/2/11配信「<24時で特典終了> 自信を持って通訳/翻訳するには」

2024/2/10配信「<特典価格は11日24時で終了> 英文読解実践勉強会」

2024/2/9配信「<2/17 英文読解勉強会> お問い合わせへの回答」

2024/2/8配信「<2/17 英文読解勉強会> 受付開始します!」

2024/2/7配信「<明日受付開始> 2/17 英文読解実践勉強会」

2024/2/5配信「すみません,価格を書いてなかった」

2024/2/4配信「「時間の無駄」をなくす目線」

2024/2/3配信「母のカツ丼は日本一。でも繁盛しません」

2024/2/2配信「翻訳祭の企画案」

2024/2/1配信「今年のビッグニュース、ひとつ実現」

2024/1/31配信「さあ、月末です。ということは。」

2024/1/30配信「[お詫び?] 今月中は無理でした・・・」

2024/1/29配信「レートの話、お休みの話」

2024/1/28配信「Linkedinを頑張ろうと思ってる方へ」

2024/1/25配信「目標達成に大切なことは何をやるかではなく」

2024/1/24配信「フィラー(えー、うー、など)をなくす」

2024/1/23配信「これ”だけ”で能率爆上がり」

2024/1/22配信「レート交渉が怖い方向け」

2024/1/20配信「“ちょうどいい”目標の立て方」

2024/1/19配信「文系出身者のための?IT翻訳者への道」

2024/1/17配信「酒井は最近何やってんの?」

2024/1/12配信「[明日1/13開催] 出版翻訳って儲かるの?」

2024/1/11配信「通翻訳者の会計の基本」

2024/1/9配信「初競馬の結果」

2024/1/8配信「今日は夢を叶えに行ってきます」

2024/1/7配信「他人のレートが気になっちゃうね」

2024/1/6配信「[1/13] 出版翻訳の世界」

2024/1/5配信「今年の目標どうするの?」

2024/1/4配信「あーびっくりした、というか怖かった」