プロ翻訳者の辞書選びとは?

酒井@埼玉です。

1ヶ月ぶりに日本に戻りました!

バンコクを深夜2時発の便で出て、
5時間半のフライト+時差2時間分で
朝9時半に韓国仁川空港に到着、で、
6時間の待ち時間を経て(ナップエリアで
横になってたのでしんどくない)
成田に到着したのが18時半、で、
電車で帰宅が21時半。

軽く食事をして23時にこれまた
1ヶ月ぶりの仕事部屋に来て
このメールを書いてます。

明日は朝からジムに行くつもり。
で、この仕事部屋の解約手続きを
始める予定です。解約したら
どこに行こうかな。

 

昨日のメールで「相談を受けると決めたら
相談が増えた」ってことを書きましたが、
ということは、僕がそう望んじゃったから
カセツウ会員さんが相談しなきゃいけない
状況に面してしまっている、相談しなきゃ
いけない状況にしてるのは俺じゃないか、
なんてこともひとつの事実だなと。

そう、悩みごとが増えたのはある意味
僕のせいです。すみません(~_~;)

どこまでいっても現実を作ってるのは
僕、なんですよね。
この理屈、伝わるでしょうか?

こういう話もカセツウ雑談会で
取り扱いたいところです。

 

とはいえ「こんなこと」ばかり書いてると
耐性によっては「なに言ってんの?
きもちわる・・・」と思われるので、
もう少し現実的な、実務的な話も
お伝えしていかないといけません。

ということで
「プロ翻訳者の辞書選びとは?」
についてお伝えします!

とはいっても実は僕が書かなくても
「帽子屋さん」に話してもらいます笑

しかも、僕が訊かなくても
翻訳YouTuberのランサムはなさんが
訊いてくれてるのがあるので
僕はその動画を紹介するだけ(^^)

いい情報をお届けするのに僕が
しゃしゃり出る必要はないのでね。

ただ、ただですね。
この帽子屋さんの動画を観たら、
ぜひ23日に予定されている帽子屋さんを
講師に迎えるカセツウ勉強会に参加を。

動画を観た上で「わからないこと、
もっと訊きたいこと、直接相談したいこと」
をぶつけるまたとないチャンスです。

ということで、どうぞ。

プロ翻訳者の辞書選びとは?高橋聡(帽子屋)さんインタビュー「辞書編」
https://youtu.be/NImWUJ7-Le8?si=50tOcMvRC3XQ2Zyd

 

帽子屋さん講師の学べるカセツウ勉強会は
4/23(火)14~16時です。この週末には
申込受付ページを案内します。

カセツウ
酒井

------------------------------

<リアルタイムでメルマガを受け取りたい方はコチラから>

メールアドレス 必須です


------------------------------