さっそくKindle本の差し替え

酒井@チェンマイです。

昨日、カセツウライブラリー(って
名前にしたんだった、カセツウ
ブックスじゃなくて笑)の一冊目、

『カセツウ式 通訳者・翻訳者のための 「ちょうどいい」目標の立て方』

がリリースされました。

「さっそくポチりました!」ってコメントを
通訳者さん、翻訳者さん、それ以外にも
知人友人からいただいて嬉しい限りです。

買っていただいた皆様に改めて感謝を。
ほんとありがとうございます。

書いてる通りこれは「一冊目」で、
これから毎月、は厳しいかもしれませんが
それくらいのペースでどんどんと
Kindleを発行していくつもりです。

 

今回のKindleリリースを通して
学べたことがたくさんあります。

が、すごく大枠でまとめると、

「やってみて初めてわかることがたくさんある」

逆に言えば

「実際にやってみないとわからないことだらけ」

ということを実感しました。

 

たとえば、Amazonのランキング。

このメールを書いてる時点ではまだ
反映とかされてないのでまったく
見えないんですが、なんかこう、
出してみたら「あまりこだわらなくて
いいのかも」って気持ちになりました。

もちろんランキングは上がる方が嬉しいし、
上がればもっと多くの人の目につくので
売上も上がるはずですが、なぜだろう、
「ランキング」に振り回されるのも
なんかやだなぁ、なんて気持ちが。

たぶんこうした競争心のなさというか
「ま、いいか」ってところは僕の弱さの
ひとつでもあるんですが、それでも
そう思っちゃったんですよね。

あまりこだわりすぎずに、でもシンプルに
多くの人に読んでもらえるように引き続き
プロモーションはかけていきます。

 

たとえば、本を書く/出すペース。

「毎月1冊出しちゃうぞ」ってつもりは
あるんですが、実際に1冊目にかけた/
かかった時間を考えると、最初から
(この場合は2冊目からですが)
毎月1冊は厳しいかもなぁ、という感覚も
「出してみてわかった」ことのひとつ。

あとは、僕も朝に目を覚まして自分自身で
ポチってダウンロードしてスマホで
眺めていたところ、レイアウトのズレや
ページ設定など「修正しなきゃ」という
部分がいくつか目につきました。

リリース前にチェックはしてましたが
スマホ環境でのチェックが不十分でした。

ということで、さっそくその辺を修正して
原稿データの差し替えを申請しました。

こんなことも今回わかったことのひとつです。

 

こんなことばかりですが、やっぱり
やってみてよかった、というのが
いま持っている感想です。

僕は別に、自分になにかスゴいことが
できるわけではないと思ってますが、
こんな風にいろいろ取り組んでみて
どうだったよ、こうだったよ、
案外簡単にできたよ、興味あるなら
やってみたら、なんてことを
伝えることはできるし好きなので、
結局こういうことを繰り返して
みなさんのお役に立つのかもな、
なんて思いを新たにできました。

実際に出してみた僕だからこそ、
より説得力と実感を持って

「あなたもKindle出してみたら?」

なんて言うこともできるように笑

そのうちにKindle出版に興味がある
方向けに座談会や勉強会など
やろうかなとも思います。

「私が本を出すなんて・・・」

と思ってるあなたも、きっと思ってるより
簡単に出すことができますよ。出してみた
僕がそう言ってるんだから。

 

ということで、まだ買ってない方、
読んでない方、ぜひお願いします。


『カセツウ式 通訳者・翻訳者のための 「ちょうどいい」目標の立て方』

https://x.gd/e5unw

「はじめに」を全文公開しているので
そちらを読んでから考えていただいても。


「はじめに」全文公開中

https://kase2.info/introduction_public

 

カセツウ
酒井

------------------------------

<リアルタイムでメルマガを受け取りたい方はコチラから>

メールアドレス 必須です


------------------------------