[1/13] 出版翻訳の世界

来週13日(土)に僕の友人の出版翻訳者、
上原裕美子さんをゲストに迎えた座談会
「出版翻訳の世界」を開催します。
いま10名くらいがご参加予定です。

出版翻訳はやったこともなければ
参入を考えたこともない、でも
興味はあるから聞いてみたいって方を
想定した企画でしたが、申込者の中には
もろ出版翻訳者じゃん、という方もいらして
思ったよりも幅広い参加者層での
座談会になりそう。
そうした参加者さんからも出版翻訳に
関する知見を聞けると楽しそうです。

・出版翻訳者になるには?

・一冊の本にどれくらい時間をかける?

・翻訳する本は自分で選ぶの?依頼されるの?

・翻訳料っていくらくらい・・・?印税は?

・トンデモ失敗談は?

・「誤訳」が出版されたり・・・?

・評判って気になる?批判はどう処理する?

・AI翻訳をどう見てる?

などなど・・・

僕が聞きたいことがたくさんあるな笑
あなたも聞きたいことないですか?
興味本位でもOK。ぜひご参加ください。

1月13日(土) 座談会「出版翻訳の世界」
(メルマガ内のみでの案内になります)

カセツウ会員は▼から申込を。
(メルマガ内のみでの案内になります)

カセツウ
酒井

------------------------------

<リアルタイムでメルマガを受け取りたい方はコチラから>

メールアドレス 必須です


------------------------------