<明日受付開始> 2/17 英文読解実践勉強会

酒井@富山です。

予告だけしてお待たせしてます、
2月17日(土)9時半-11時半@Zoomで
開催予定の、NHK放送通訳者
柴原智幸先生による

「通訳者のための英文読解実践勉強会(翻訳者さんも歓迎)」

ですが、受付ページがやっとできそう。
明日8日から受付を開始します。

受付開始当初の限定枠もあるので
ご興味を持っていただいてるなら
見逃さないようにお待ちください。

以下、繰り返しの内容ですが念のため。
まだ僕と柴原先生との打ち合わせ動画を
観てない方は観ておいてください。

柴原智幸先生「英文読解勉強会」とは?
https://youtu.be/1TC2Ihd47HI?si=7DHOxmIF8ORJBTLe

0:00 通訳者は英語の意味の取り方が浅い?
4:18 「心のひだ」まで汲み取る通訳とは?
10:28 柴原に挑戦!?放送通訳講座をやりたい!
12:22 こんな方に参加して欲しい!
16:21 「教えません!答えます!」の意味とは?
18:34 こんな風に進めます(具体的な進行案)
21:20 オブザーブ参加について

また明日メールします。
件名に <2/17> と入れるので
届いたらご確認を。

カセツウ
酒井

P.S.
以下、見逃してる方のために再掲。
柴原先生からいただいたメッセージです。

▼▼▼

酒井さん、通訳講座の件ですが、
まずは英文を「読む」という講座を
やってみようかと思うのですが、
いかがでしょうか?

通訳をやるとなるとまずは背景の深い理解が
必要になってまいりまして、そうなると
「英語をどこまで理解するか、どう理解するか」
という話になってまいります。

通訳をやろうとする人は、
私もそうなのですが、意外と英語の
意味のくみ取り方が雑なのですね。

そこで、私が読んでいて「んん?」と
思った英文、および、英語の一コマ漫画を
準備しまして参加者にぶつけ、
「さて、どういう意味でしょう?」
「さて、何が面白いでしょう?」
ということを、ああでもないこうでもない、
とやってもらおうかと思います。

放送通訳をやるにしても、多分、
英文スクリプトを見ても
「意味が取れない」という人が
多いだろうなと思いまして、
ここでワンクッション置こうと思います。

これに続いて、次回は実際に使う教材
(PBS Newshourがスクリプトも動画も
ウェブに載っていて好都合なのですが)を
事前に発表して、ある程度準備して
いただいたうえで、放送通訳講座、
という感じで考えております。

▲▲▲

------------------------------

<リアルタイムでメルマガを受け取りたい方はコチラから>

メールアドレス 必須です


------------------------------