もう業界は終わりかも・・・ 2020年1月20日 ブログ担当の酒井です。 これはもう業界の終わり・・・かな? あ、今日のテーマは通訳業界、翻訳業界の終わり、ではありません。ただ、ちょっと関連性はある業界じゃないかなと。 [...詳細を読む]
通訳者のYouTube戦略 2020年1月19日 ブログ担当の酒井です。 動画マーケティング、やってる? 別にYouTubeじゃなくてもいいんですが、その方が身近に感じるかなと(^_^) [...詳細を読む]
???「通訳者・翻訳者の大多数が仕事にあぶれる理由」 2020年1月18日 ブログ担当の酒井です。こんな記事を読みまして。 大塚明夫「声優の大多数が仕事にあぶれる理由」 ~ 300の椅子を1万人以上が奪い合っている [...詳細を読む]
通翻訳者の価格戦略「ご一緒にポテトはいかがですか?」 2020年1月17日 ブログ担当の酒井です。 「通訳・翻訳とご一緒にポテトはいかがですか?」って、意味不明ですね笑 でも結構まじめな価格戦略の話です。 [...詳細を読む]
エージェントに年始のご挨拶に行きたいなら 2020年1月16日 ブログ担当の酒井です。 これを書いているのは2020年1月15日。もう世間的にもお正月気分は終わって平常運転の時期だし、これを書くのもいまさら感があるかもですが・・・( ̄▽ ̄;) [...詳細を読む]
エージェントに登録したのに仕事が来ない・・・ひたすら待つべき? 2020年1月15日 ブログ担当の酒井です。 せっかく通訳エージェント、翻訳エージェントに登録したのに、一向に仕事が来ない・・・そんな時。 [...詳細を読む]
名刺・レジュメは日英併記すべき? 2020年1月12日 ブログ担当の酒井です。 名刺やレジュメ、日本語と英語(または他の言語)を併記した方がいいんでしょうか たまに目にしたり受け取ったりしませんか? [...詳細を読む]