通訳・翻訳で稼ぐために絶対に必要なこと
…………………………………………
カセツウ通信 2018.10.28
…………………………………………
【 カセツウ通信 】
通訳・翻訳で稼ぐために絶対に必要なこと
カセツウ 酒井です。
<業務連絡的な>
昨日ご案内した名古屋での
お茶会、お一人からご希望
いただいたので、11月3日
(土)の10時からやります!
他の方が合流してもOKとの
ことなので、もし、「1対1
はちょっと…」だったけど
複数人なら行きたい、と
いう方はまたご連絡ください。
ということで今日のタイトル。
翻訳祭でお伝えしたこと
なんですが、「我ながら
いいこと言うじゃん」と
思える内容がたくさん
あったので(笑)、この
メルマガでもチラホラ
書いていこうと思います。
イベントは翻訳祭なので、
翻訳者として稼ぐために
必要なこととして話したん
ですが、通訳にだって
そのまま通じることです。
「通訳・翻訳で稼ぐために
絶対に必要なこと」それは…
「稼ぐ」と決めること、です!
( ̄ー+ ̄)ドヤァ・・・
これだけ聞くと「は?」と
思うかもしれませんが、
案外、「稼ぐんだ」と
決めてない方もいます。
「稼ぐ」と決める。
これは、目標の売上を設定
しているかどうかとはまた
少し違う話です。
稼ぐことがすべてじゃない
ですが、稼ごうと決めて
仕事をしている人と、
まったく稼ごうと思わずに、
または「稼げればいいな〜」
で仕事をしている人と、
物事の捉え方、見え方、
考え方や行動がまったく
違ってくるはずです。
まず「稼ぐんだ」と決めれば
「じゃあ、何をすべきか」が
見えてきます。決めていな
ければ「何をすべきか」を
考えることもできません。
もし今日のメルマガを読んで
「そういえば決めてるとは
言えなかった…」と思ったら、
今日、「稼ぐんだ」と決めて
ください。誰の許しもいりません。
あなただけが許せばOKです。
それこそカセツウのメルマガ
の捉え方、読み方から
変わってくるはずです。
カセツウ・ビジネススクール
酒井秀介