通訳翻訳実績表のお悩み

…………………………………………
カセツウ通信2022.5.9(月)
…………………………………………

酒井です。

やっぱり楽しいんだよなぁ、
学べるカセツウ。

 

<通訳翻訳実績表のお悩み>

こんな質問・相談が出たかな。

+++++

・エージェント新規開拓時に相手がどんな
翻訳者を求めているのか探るポイント、
HP見てもあまりわからない場合は?

・経験がない分野にアプライする場合、
どうやってアピールすれば?実績がない。

・実績表が長くなる、絞るといっても
どんな基準で選べば?どう編集すれば?

・新規じゃなくて既存のクライアントや
ご無沙汰な相手にはどうやって出せばいい?

・企業の具体名を書いていいのか?

・どの分野に入れたらいいか判断がつかない
案件があるけどどう扱えばいい?

・過去何年くらいの実績を書けばいいのか?
書いていいのか?

・実績がない、仕事じゃないけど勉強
したことなども書いていいのか?

・時系列で書くべき?分野別に書くべき?

+++++

 
などなど。

回答?
もちろんここでは書きません笑
学べるカセツウに参加して
訊いてください(^^)

 

次回15日のテーマは
「クレーム対応の考え方」です。

仕事をやるなら避けては通れないと
思ったほうがいい「クレーム」、
まだ起きてなくても「必ず起きます」。
その時に慌てないために。

1ヶ月単位の申込の場合は録画も配信。
お申し込みは以下のリンクから。

↓↓↓↓↓

・学べるカセツウ
(メルマガ内のみでの案内になります)

 

カセツウ
酒井

------------------------------

<リアルタイムでメルマガを受け取りたい方はコチラから>

メールアドレス 必須です


------------------------------