翻訳業界初(!?)ラジオ始めました
ブログ担当の酒井です。
翻訳業界初(かもしれない笑)のラジオ、始めました( ̄▽ ̄)
いちおう「翻訳+ラジオ」とか「翻訳+Podcast」で調べたりしたんですが、「おっ、翻訳会社がやってるラジオだ」っていうのが見つからなかったので、ワンチャン(?)翻訳業界初かもしれないな、と。でも確定ではないので(かもしれない)と付けておきました笑。もし「こういうのがあるよ」とご存知でしたらまた教えてください(^_^) (カセツウPodcastはずっとやってますが、翻訳会社がやっているわけではないのでちょっと別枠に)
さて、そのラジオ、十印社、トランスパーフェクトジャパン社、そしてカセツウの3社といえば翻訳会社合同イベント “i” translate ですが(?)、せっかくそうしたイベントをやっても、その後に数ヵ月とか1年とか何もしないのももったいないよね、という流れで「じゃあ、3人でラジオやってみましょうか」と。
ラジオと言ってもラジオ局とかスタジオを借りて収録、というものでもなく、単に3人でSkypeで話をしたものを、トランスパーフェクトの玉置氏の神編集(← ホントに)を経てYouTubeにアップしたものです。なので正確には静止動画、とかになるのかな? まあその辺の定義はさておき・・・
今回は「とりあえずやってみましょう」的に第0回としてアップしました。
どんなテーマで話しましょう、というところからですが、やっぱり僕らが一緒にやるきっかけになった翻訳会社合同イベント “i”translate の振り返りをしようと。あのイベントを通してどんな反応があったのか、実際に何が起きたのか、翻訳者さんの「その後」はあるのか、などなどなどを話しています。
第0回ということで、話している最中は「これ大丈夫かなぁ、ラジオになる?」とドキドキしてたんですが、仕上がってみれば、いやいや、十分!という感じです笑。玉置氏のおかげですねホント。
ということで、初々しい3人による第0回 “i”translate ラジオ、以下のページからぜひ聴いてみてください(^_^)
(Facebookページへのイイね!もお願いします!)
↓↓↓↓↓
https://www.facebook.com/groups/267881700572765/permalink/288571651837103/