下手くそな自己アピール
…………………………………………
カセツウ通信 2022.4.14(木)
…………………………………………
酒井です。
昨日のメルマガ、名乗りの後のこの部分に
何も書かずに送ってましたね。やっぱり
何か書いてある方がいいな、と
思いましたが、、、どうですか?
どっちでもいい?笑
<下手くそな自己アピール>
下手くそな自己アピールを見た、といっても
通訳者さんでも翻訳者さんでもなくて、
最近通い始めた整体院の先生の
商品説明のことです。
最近認可された製品なのかな? その先生、
CBDオイルってやつを取り入れたようで、
それをちらほら勧めてくるんです。
とはいえセールスが上手じゃないので
ハッキリと言わず、なんというか
「いいと思うんですけどねぇ」って
つぶやく程度でストレートには
勧めてこないんですよ笑
価格も向こうからは言わないし笑
まずこの時点でも通訳者、翻訳者も
「買って欲しいならちゃんと売りなよ」
って学びになりますね(^_^;)
で、通うたびにほのめかしてくるので笑
何度目かの帰り際に訊いたんです。
「そのオイル、良いんですか?」
仕事のことでもあるし、先生、
”この手の話”をするのが好きなんでしょうね、
すごい意気揚々と楽しそうに説明を
してくれるんです。
が、、、
含まれてる成分とか安全性の検証結果とか、
そういう専門的な話はどんどん出ても
それを聞いてる僕はさっぱりわからないし、
僕は聞いてもわからない話にまったく
興味が持てない性質なので、途中で
遮っちゃいました。
「で、何がいいんですか?」
それに対して出てきた回答がまた、
「自律神経を整えてくれるんです」
正直「めんどくさー」とも思いましたが笑、
ここまできたら、の精神で、
「それが僕にとってなにがいいんですか?
自律神経が整ったら何が起きるんですか?」
ようやく
「リラックス効果とか、
睡眠の質が良くなります」
、、、最初っから
「よく眠れるようになりますよ」
って言えばいいのに、、、
(とは言いませんでしたが)
これが僕が目の当たりにした下手くそな
自己アピール=商品アピールです。
アピールするには「順番」も大切です。
まずは相手にとってのメリットを言う。
通訳翻訳なら「あなたに依頼した場合の
相手にとってのメリット」です。
オイルなら「よく眠れるようになる」ですが、
お客さんがあなたに依頼するメリットは?
「私に依頼するとこんなメリットがあります」
という表現はしないでしょうが、相手に
とってのメリットを伝えてください。
そして「なぜか?(その根拠)」は
その後に話せばいいんです。
オイルなら成分とか安全性ですが、
なぜあなたがそのメリットを
提供できるのか?その根拠、理由。
いきなり根拠とか理由を話し始めても
「で、何がいいんですか?」なんて、
僕が先生に感じたような「イラっ」を
起こしてしまうかも、、、?
1. お客さんがあなたに依頼するメリット
2. そのメリットを提供できる根拠、証拠、理由
この2点、考えてみてください。
カセツウ
酒井
P.S.
オイルですが、、、
僕は別に眠れなくて困ってたわけじゃないし、
そもそも僕の声帯にいい影響があるかと
思って通ってるので、声帯に関係ないなら
どうしてそれを勧めたの?というのが本音。
そもそも相手にとってのメリットを伝えるには
その手前で相手の「お困りごと」を理解
しておかないと的外れな提案になります。
この点も非常に重要です。
あなたのお客さんの「お困りごと」は
何か、理解しているでしょうか?
P.P.S.
と書きつつも、ちょうど先日読んだ
「エフォートレス思考」睡眠の大切さが
書かれていたのでそのオイルは
買うことにしました笑
でも、、、
これが売れたのって「運」ですよね。
運だよりのビジネスは不安ですね。