[産経ニュース] 各国通訳がボヤくトランプ演説
トランプ大統領の演説、もう皆さんも耳にされていると思いますが、、、
こんなニュースが出ていました。
「何話しているか分からない」
各国通訳がボヤくトランプ演説…論理矛盾、話題脱線、ボキャブラリ貧困に苦労
トランプ米大統領の演説は通訳泣かせ-。トランプ氏の発言や演説は内容や文法が単純だが、理屈や文脈にしばしば矛盾があり話題が飛ぶなど、外国語に翻訳する通訳らが苦労している。米紙ワシントン・ポスト電子版が24日までに伝えた。
フランス語通訳のベランジェール・ビノさんは、、、
(続きはリンク先から)
http://www.sankei.com/world/news/170125/wor1701250014-n1.html
うーん、まさかアメリカの大統領の英語を通訳するのにこんな苦労が出るとは思わなかったでしょうね(^_^;)
それにしても、トランプに限らず、英語に限らず、『聞き取れないから、発音が悪いから、通訳できません』 なんて決して言えないんですから、通訳って、タイヘンだぁ…
うん、やっぱりすごいと思います。