通翻訳者のレート交渉

…………………………………………
カセツウ通信 2020.10.27
…………………………………………

酒井@さいたまです。

ようよう仕事モードに。

<通翻訳者のレート交渉>

レートを上げたい、上げて欲しい、
でも、レート交渉をすると仕事が
来なくなってしまうんじゃないか、
それだと本末転倒なんじゃないか…

こんな悩みや不安を抱えている
通訳者さん、翻訳者さん、
たくさんいると思います。

実際に僕もこれまでたくさん
この手の相談を受けてきました。

で…

あなたには、
そういう相談をする相手、
できる相手はいるでしょうか?

恐らく「いる」という方は
ほとんどいないんじゃないかな…
カセツウのサポートを受けてなければ。

レートの相談だけじゃありません。

通訳/翻訳の実績表の作り方、
自分をアピールする方法、
得意分野の決め方、作り方、
ホームページはあった方がいい?
ブログは仕事に繋がる?
だとしたらどうやって作れば?

名刺には何を書けばいい?
付き合うのがしんどい
クライアントへの対応はどうすれば?
通訳翻訳以外の収入源を作りたいと
思っているけど何をどうすれば?

などなど…

僕、上に書いた相談をこれまで
何年も受け続けていますし、
すべてに僕なりの回答も持っています。
結構サクサクと答えられますよ。

ところで…

折に触れて何度もご案内は
しているんですが、カセツウでは
サポートを受けている方向けに
グループセッションを開催してます。

これまでは以下の
3つのテーマで開催してました。

・フリーテーマ
・目標設定
・タスク管理

それぞれお試し参加が可能なので
よければどうぞ、というお声掛けは
してきたんですが、この中でふと
「フリーテーマ」ってわかりにくい、
つまり参加しにくいかも…と。

僕の意図としては通訳や翻訳の
仕事獲得、売上アップに関する質問や
相談を自由にしていただけるという
つもりで「フリーテーマ」という
呼び方にしていたんですが、
これって僕がいつも言っている

「何でもできますって言う通訳者、
翻訳者には何を依頼したらいいのか
わからないので案件の声掛けが来ない」

これと一緒なんじゃないかと(-_-;)

ということで、「フリーテーマ」と
していた時間枠を一部変更しました。

まだ仮名っぽいところはありますが、
『通翻訳者のマーケ戦略・キャリア相談室』

今日例に出したようなレート交渉とか、
通訳/翻訳の実績表の作り方、
自分をアピールする方法、
得意分野の決め方、作り方、
ホームページはあった方がいい?
ブログは仕事に繋がる?

などなど…

まあ確かに「フリー」なんですが、
通訳者・翻訳者の仕事獲得や
収入アップに繋がるようなテーマの
枠の中での「自由にご相談どうぞ」です。

参加者から具体的な質問や相談があれば
それに答えますし、そうでなければ
僕の方からセミナー的にノウハウを
お伝えするような形で。

仕事を増やしたい、収入を増やしたい、
でもどうしたらいいのかわからない、
いまやろうとしていること、
考えていることがそれでいいのか不安、
そんな状態ならご参加ください。

直近は11月1日(日)9時から。
いまお試し参加1100円にしてます。

↓↓↓↓↓

『通翻訳者のマーケ戦略・キャリア相談室』
(メルマガ内のみでの案内になります。)

カセツウ・ビジネススクール
酒井 秀介

------------------------------

<リアルタイムでメルマガを受け取りたい方はコチラから>

メールアドレス 必須です


------------------------------