スキルが高くても依頼が来ない通訳者翻訳者
…………………………………………
カセツウ通信 2021.9.23
…………………………………………
酒井@茅ヶ崎です。
とても美味しいコーヒーが飲みたい。
ドリップとかでおすすめがあったら
教えてくださーい。
<スキルが高くても依頼が来ない通訳者翻訳者>
さて、スキルが高くてもそれだけじゃあ
うまくいかねーよ、って事例。
通訳者・翻訳者ではないですが、
最近聞いたある起業家の話から。
その起業家さんが開発した商品は
めっちゃくちゃっ画期的で、評価も高く、
有名なネット番組で取り上げられて、
そのネット番組歴代の商品でも1位を
争うくらいの売上になったそうです。
僕もその配信を観たんですが、クラファン
的に予約&入金で製品が生産でき次第に
発送します、というのにすぐ申し込みました。
届くのに時間はかかりましたが、届いてから
使ってみると確かにいい感じ。これはいい。
その後もしばらくその方の勢いは止まらず、
露出もどんどん増えて、ビジネスは順調、、、
のように見えてました。が。
先日、ちょっとその起業家さんの内情を
知る友人と彼の話をしていたときに
出てきたこと。
その起業家さん、業務が忙しくなって
かなりの人に手伝ってもらっていた
らしいのですが、ここになって
周囲の人がみんな離れてしまって、
いまは完全に孤立無援になっている、
そうです。
その理由は、その方の性格というか考え方
というか周囲への姿勢というか。
当初は応援するつもりで集まっていた人も
「やってられない」とどんどん、、、
といった状況だそうです。
なぜこの話を?
そう、いかに商品が良くても、結局お仕事、
ビジネスは、商品の良さだけじゃあ
うまくいかない好例かと思ったので。
通訳や翻訳だってそうです。
品質が重要なのは「当然」の話として、
その中でも通訳スキル、翻訳スキルが
群を抜いていたとしても、それだけでは
通訳者として、翻訳者としてうまく
いくかは別の要素も関わってきます。
僕も11年間通訳・翻訳コーディネータとして
エージェントで働いてきましたが、どんなに
レベルが高い通訳者・翻訳者さんでも、
仕事がやりにくいと思った相手は
できるだけ避けてました。
電話対応やメール文面が横柄、偉そう、
は論外。忙しい時間に何度も電話を
かけてくる、うっとおしい。細かいことで
いちいちレート交渉を持ちかけてくる、、、
どれも実際に遭遇した通訳者さん・
翻訳者ですが、やり取りがイヤになって
エンドクライアントからの指名があっても
「いま埋まってます」なんてウソを
ついたことすらあります。その
是非はここではご容赦いただくとして・・・
でも、そういうこともありうるんだ、
そう考えていただければいいかなと。
コーディネータも人間です。できるだけ
仕事がやりやすい相手に依頼したいもの。
逆に言えば、通訳スキル、翻訳スキルでは
ナンバーワンにはなれなくても、
そういう総合力で上回ることができれば
仕事が取れるチャンスがあるとも言えます。
繰り返しですが、通訳スキル、翻訳スキルを
高く保つのは当然の話。覚えておくべきは
それだけじゃ通訳者・翻訳者として成功
するには難しい、ということ。
ビジネスパーソンとしての成長をぜひ。
カセツウ
酒井 秀介