本当にあった翻訳者の怖い話
…………………………………………
カセツウ通信2022.7.23(土)
…………………………………………
酒井@埼玉です。
イカゲームを観終わったので、
次のエアロバイクのお供に
バック・トゥ・ザ・フューチャーを。
開始10分でもう面白いもんね。
思い出補正、、、なのか?
<本当にあった翻訳者の怖い話>
翻訳者さんたちがここぞとばかり笑
自分の苦労話、ニガい体験談を
公開しまくってます笑
みなさんネタ的に投稿してるから
笑える、面白い、が先にきますが、
実は「転ばぬ先の杖」として
かなり有用かと思うので
普段はTwitter見ない方も
チェックしてみてください(^^)
通訳者さんに通じる話も
けっこうあるんじゃないかな。
僕は翻訳者じゃないというのもあって
投稿してませんが、翻訳コーディネータの
怖い話でいえば、、、
「納期当日に翻訳者と連絡が取れない」
なんていうのはもはやたいした
話でもなくって、、、(-_-;)
徹夜しまくりで完了した約2ヶ月の
プロジェクトのクライアントが
ほぼ未払いで倒産した、、、
ってのは、まあ、ちょっと、、、
とか、
何千部と印刷したパンフレットの
「アラビア語」に誤訳?誤植?が
あったらしく(見てもわからん)
スタッフ総出でシールをペタペタ
貼りまくった、、、
とか、ねぇ?
ま、いまとなっては思い出、、、か?笑
Twitter には下のURLから飛べます(^^)
↓↓↓↓↓
カセツウ
酒井