あずきの通訳日記081

…………………………………………
カセツウ通信 2020.11.11
今年の残り日数 … 51日
…………………………………………

酒井@東京です。

今日はポッキーの日、ですね(^_^)

<あずきの通訳日記081>

「あずきの通訳日記」はご存知ですか?
僕、大好きなんですよね笑

勝手にメルマガのタイトルに
使って平山さん、怒らないかな…?
怒らないよね…?なんて思いつつ笑
(怒らないと思ってます笑笑)

もしまだ知らない方がいたら
ぜひ読んでみてほしいんですが、
通訳者の平山敦子さんが
note で連載(?)している、
英語通訳者「あずき」の日常を
描いている漫画です。

月曜日にアップされてるので
僕も毎週楽しみにしてます(^_^)

通訳者なら毎回「わかるぅ…」と
共感したりクスリとしたり…
まあ、とにかく読んでみてください。

で、081は今週の回ですね。
「地雷求人のできるまで」という
タイトルで描かれています。
リンク貼っておくのでまず読んで。
で、メルマガの続きに戻ってきて。
(どっちが先でもいいけど笑)

↓↓↓↓↓

https://kase2.net/gp/5fPJfTeGRA/g2qnRt/qjlnr0x/

読んできました?
面白くない?面白いよね( ̄▽ ̄)

ちなみにコメント欄に
「必要なところだけ
通訳してくれればいいから」
って書きこんでるのは僕ですね笑

それはさておき…

エンジニアたちにとっては
「ちょっとした雑談」ですが、
周囲の部外者からしたら
「いやいや、そんな専門的な…」

これはすごく共感できたと思います。
で…

実はあなたもエンジニアたちと
同じこと、やってませんか?って。

求人はしないと思いますが、
自分があたりまえにやっている、
日常的にやっていることだから
「ちょっとしたこと」どころか
「なにかをしてる意識もない」
くらいだったとしても、

通訳や翻訳をやっているような
あなたにあたりまえのことが、
周囲の人からすると「スゴイ!」
ってこと、たくさんあるはずなんですよ。

自分ではあたりまえだから
気付けないし、誰かが言って
くれたとしても、あなた自身が
自分で自分を否定しちゃう。

「いやぁ、そんなことないですよ…」

もったいな。
あーーーーもったいな!

って、いつも思います。

自分のその価値に気付けたら、
自分のその価値を認められたら、
もっといろんなことがうまくいくのに。
お金に換えることだってできます。

自分では「ちょっとした雑談」と
思っていることが、実は他の人に
とってはすごい価値があった、
そんな事例はゴロゴロあります。

自分で思いつかないなら、
周囲の人に訊いてみるといいですよ。

カセツウ・ビジネススクール
酒井 秀介

------------------------------

<リアルタイムでメルマガを受け取りたい方はコチラから>

メールアドレス 必須です


------------------------------