仕事と自己実現
…………………………………………
カセツウ通信 2020.10.25
…………………………………………
酒井@富山です。
もう寒くなったなぁ…
なんて思ったらあたりまえで、
もう10月も終わりですもんね…(^^;)
<仕事と自己実現>
通訳、翻訳という仕事は
「好きだから」で始める方が
ほとんどだと思います。
〇〇語が好きだから…
通訳が好きだから…
翻訳が好きだから…
もちろん中にはそうじゃない人も
たくさんいますが、かといって
「キライ」なのに続けられる仕事じゃ
ないので、やっぱりどこか「好き」な
ところがあるはず、というのが僕の認識。
で、「好きだから」で志して、
それを仕事にできたとして…
それは幸せなこととも言えるけど、
それだけだとうまくいかないこともある。
「通訳/翻訳ができるだけで嬉しい」
自己実現ならここで満足してもいいけど、
「仕事」であればやっぱり稼がないと。
自己実現がダメと言ってるわけじゃない、
その要素はもちろん持ってていいんだけど、
ずっと続けていきたいのなら、やっぱり同時に
通訳・翻訳は趣味や自己実現じゃなくて
“事業”であることをハッキリと意識するべき。
特にそれなりの金額を稼ぎたいなら、
ある程度は自己実現とか好きなことは
脇に置かないとできないこと、
やりたくないことがたくさん出てきます。
事業としていくら稼ぎたいのか?
その目標次第でやるべきことも
変わってきます。自己実現との
バランスも変わってきます。
あなたにとって通訳、翻訳は事業?
それとも自己実現?
「両方です」という方がほとんどだと
思いますが、だとすると、いまの割合は?
あとから変えてももちろんいいので
数値化してみるとあなたにとっても
意外な発見があるんじゃないかな(^_^)
カセツウ・ビジネススクール
酒井 秀介