仕事と自己実現

…………………………………………
カセツウ通信 2020.10.25
…………………………………………

酒井@富山です。

もう寒くなったなぁ…
なんて思ったらあたりまえで、
もう10月も終わりですもんね…(^^;)

<仕事と自己実現>

通訳、翻訳という仕事は
「好きだから」で始める方が
ほとんどだと思います。

〇〇語が好きだから…
通訳が好きだから…
翻訳が好きだから…

もちろん中にはそうじゃない人も
たくさんいますが、かといって
「キライ」なのに続けられる仕事じゃ
ないので、やっぱりどこか「好き」な
ところがあるはず、というのが僕の認識。

で、「好きだから」で志して、
それを仕事にできたとして…

それは幸せなこととも言えるけど、
それだけだとうまくいかないこともある。

「通訳/翻訳ができるだけで嬉しい」

自己実現ならここで満足してもいいけど、
「仕事」であればやっぱり稼がないと。

自己実現がダメと言ってるわけじゃない、
その要素はもちろん持ってていいんだけど、
ずっと続けていきたいのなら、やっぱり同時に
通訳・翻訳は趣味や自己実現じゃなくて
“事業”であることをハッキリと意識するべき。

特にそれなりの金額を稼ぎたいなら、
ある程度は自己実現とか好きなことは
脇に置かないとできないこと、
やりたくないことがたくさん出てきます。

事業としていくら稼ぎたいのか?

その目標次第でやるべきことも
変わってきます。自己実現との
バランスも変わってきます。

あなたにとって通訳、翻訳は事業?
それとも自己実現?

「両方です」という方がほとんどだと
思いますが、だとすると、いまの割合は?

あとから変えてももちろんいいので
数値化してみるとあなたにとっても
意外な発見があるんじゃないかな(^_^)

カセツウ・ビジネススクール
酒井 秀介

------------------------------

<リアルタイムでメルマガを受け取りたい方はコチラから>

メールアドレス 必須です


------------------------------