高単価クライアントの探し方
…………………………………………
カセツウ通信 2021.9.11
…………………………………………
酒井@さいたまです。
昨日、Twitter版Clubhouse的な
音声SNS「スペース」デビューしました。
JTF翻訳祭で一緒に講演するテリーさん、
松本佳月さんと3人で雑談(ホントに雑談)
今後は翻訳祭に向けての打ち合わせを
スペースでダダ漏らしながらやって
いく予定なので、是非フォローを。
https://kase2.net/gp/
<高単価クライアントの探し方>
いちおう最初に伝えておくと、
この動画で語られていることが
すべて正しい、あなたもそうすべき、
とは思っていません。
ただし紛れもないひとつの「事例」だし、
深くうなずけるところも多い。
だから、この動画を観て「じゃあ自分は
どうしようか」を考えるきっかけに
していただければいいんじゃないかと。
今回は「翻訳」の話をしていますが、
高単価クライアントの見つけ方、というか、
スピーカーの井口さんの体験談は
通訳者さんにも参考になるはずです。
この井口さんシリーズ、非常に
示唆に富んでいるので、絶対に
観ておくといいです。
でも、、、
どんどん動画が増えてるんだよな~(^_^;)
ま、ちょっとずつ観ていく、くらいで笑
↓↓↓↓↓
【私の翻訳者デビュー】翻訳者・井口耕二さん(その16)~
https://kase2.net/gp/204H6NI/
カセツウ
酒井 秀介