小説翻訳を実況中継!
…………………………………………
カセツウ通信2022.5.11(水)
…………………………………………
酒井です。
メルマガで伝えられることなんて
限界がある、と実感。メルマガ読んで
「わかったつもり」になっていると
むしろ心配になる(^_^;)
<小説翻訳を実況中継!>
イベント概要の一部をコピペ。
+++++
【無料】小説翻訳を実況中継――翻訳家の脳内をのぞきます!『宮脇孝雄の実践翻訳ゼミナール』刊行記念セミナー
『宮脇孝雄の実践翻訳ゼミナール』は、仕事中の翻訳家の脳内をのぞき見ているような内容の本です。
翻訳家が小説を訳す際に、どこに注意を払い、何にひっかかり、どう解決していくのか――その思考と作業の流れが語り口調で克明につづられています。
翻訳家を志す方はもちろん、趣味で翻訳を楽しみたい、“英語の読み”を深めたい、そんな方々にもぜひ読んでいただきたい一冊です。
この本は、宮脇先生が実際に行った小説翻訳セミナー4回分を基に作られました。3つの短篇を丸ごと、そして長篇の重要な冒頭シーンをつぶさに翻訳していく過程を実況風にまとめています。
今回のオンラインセミナーでは、ある短篇小説を新たに取り上げ、宮脇先生が実際に訳していく様をまさに“実況中継”いたします。講義が進むにつれ、小説翻訳の奥深さや面白さを味わい、翻訳の真髄に触れていただけるものと思います。
“小説翻訳の現場“に、ぜひ立ち会ってみてください。
+++++
イベントの詳細・無料チケットの申請は
下のリンク先からどうぞ。Peatixです。
https://peatix.com/event/3229584
「この本」がお手元にあると
セミナーがより楽しめる、
だそうです(^^)
↓↓↓↓↓
カセツウ
酒井