顧客が通訳エージェントをどう見ているか
…………………………………………
カセツウ通信 2021.8.3
…………………………………………
酒井@札幌です。
イベントの一覧をもう少し見やすくしないと、、、
と思いながらもなかなか手が着かず。
そんなことだらけですが、、、(-_-;)
<顧客が通訳エージェントをどう見ているか>
まずはいただいているメッセージを。
↓↓↓↓↓
顧客が通訳エージェントをどう
見ているかも取り上げてください。
現時点での不満(複数エージェント共通)
は大きく2つ。
1)最初から確定案件でお願いしているのに
通訳者には勝手に「仮」でお願いする。
結果としてやり取りが最低1往復増え、
その間に他の確定案件が入ったと
いわれることがある。
2)通訳者を大事にしていない。
当方は通訳者の感想や言い訳(言い分)などを
聞いたうえで次につなげたい(判断したい)
のに、エージェント側はその要望には
こたえず(その場にいないという言い訳で)
次もOKかNGかしかきかない。
このような状況は誰もハッピーでは
ないと思いますが、いかがでしょうか。
↑↑↑↑↑
察するに、、、こちらの方は顧客、
いわゆる「エンドクライアント」の
ご担当者、なのかな?
で、通訳エージェント側の対応に
思うところがある、と。
こういう角度からの質問、投げかけは
これまで記憶にないかも、、、?
ということもあり、
メッセージありがとうございます(^^)
こういう立場の方がカセツウの
メルマガを読んでくださっているのも
心強い限り、ですね。
さて。
せっかくの切り口名ので取り上げたい!
と思ったものの、まず思ったのは、、、
「いかがでしょうか」に対して
「どう答えたらいいだろう~(^_^;) 」と笑
たぶん直接お話している中でのご質問なら
その背景とか、どんなことを訊きたいのか、
など確認しながらお答えできると
思うんですが、テキストでのご質問だと
やはり難しいところがありますよね。
あ、でも、、、
いまここで書いている内に思ったのは、
もしかするとこの方は僕への質問と
いうことではなく、「こんな風に
感じている顧客もいるんだぞ」と
いうことを通訳エージェント側に
伝えたい、という意図でこの投稿を
してくださったのかな、と。
であれば、この「いかがでしょうか」も
僕に向けて、というよりもこのメルマガを
読んでいるかもしれない通訳エージェントの
中の人に向けて、ということでなんだか
合点がいくような?どうでしょう?
ぜんぜん違うよ、だと恐縮ですが(^_^;)
で、ふと思ったんですが、もしよければ
こんな話ができる場もなかなかないと
思うので、交流会の「ふらっとカセツウ」に
いらしていただけるといいなと。
そこには通訳エージェントの方がいるとは
限りません(というか恐らくいない)が、
直接通訳者さんたちと話せる機会では
あるので。
もちろんこの方のこの質問だけじゃなくて、
「ふらっとカセツウ」を通してこういう
交流が生まれていくといいよね、と
改めて思いました。
8月は12日の開催です。
いま5名がご参加予定です。
(通訳者さん、翻訳者さん合計)
↓↓↓↓↓
・オンライン交流会「ふらっとカセツウ」
(メルマガ内のみでの案内になります。)
カセツウ
酒井 秀介