この時期、何をするか

…………………………………………
カセツウ通信 2020.4.10
…………………………………………

酒井@練馬です。

昨日もオンライン飲み会だった…
飲み会自体は前より増えてるような(-_-;)

<この時期、何をするか>

僕はカセツウの立ち上げ当時から、
つまり4年以上前から、ずーっと
「パラレルキャリア作ったらいいよ」
と言い続けてきました。

もちろんサポートを受けてくれた方の
中でも「言ってることはわかるけど
自分は通訳(翻訳)をやりたいから
それに集中していきたい」という
選択をされる人もいるし、僕もそれを
「ダメだよ」なんて微塵も思いません。

どんな時でも大切なのは「本人の選択」。

「そういう考えややり方があるのは
わかったけれども、自分はこれを選択する」

本人にこういう自覚さえあれば
どんな選択だろうと大丈夫、だと思ってます。

(自覚や知識がなく「それしかない」
「他の道はない」「しょうがない」と
思っちゃってる方はマズいと思う)

そして当然、その選択も一度きりじゃなくて、
その時の状況に応じてまた選び直すことも
できる、と思っています。

以前はこう思っていたけれど、
いまこの状況なら確かにこっちだ、
って感じですね。

何の話かってことなんですが、
ここに来てやっぱりまた
「パラレルキャリア」について
考えたい方、真剣に取り組みたい方、
いるんじゃないかなって。

英語を教える、中国語を教える、
〇〇語を教える、なんてあたりは
イメージがつきやすいと思いますので
その路線でもいいし、

(語学講座なんて競合がたくさん
いるからいまさら自分が入ってっても…
という気持ちもわかりますが、いまさら
競合がいない業界や仕事なんてありません。
大事なのはそこからどうやって自分の強みや
差別化を作っていくか、です)

いっそのこと語学が関係ないネタで
仕事を作っていくのもあると思います。

もちろんそのネタに外国語力を
かけあわせればそれだけで差別化に
なることもあるでしょうし。

ひとつの事例として、通訳ガイドを
メインのお仕事にして活躍してきた
平井さんをご紹介したいと思います。

見当がつくと思いますが、新型コロナの
影響で通訳ガイドのお仕事は激減しています。

これは本人のスキルとかマーケティングとか
そういう力が及ばない範疇のことなので、
平井さんもご多分に漏れず、です。

ただ、他の通訳ガイドと違うのは、
平井さんはすでにパラレルキャリアの
構築を進めてきていたこと。

具体的には元アナウンサーの経歴、
経験を活かした「通訳者による
通訳者のためのオンラインボイス
トレーニング」を提供してきて、
そして通訳ガイドの仕事が減った
この状況下ではそちらの事業を伸ばす、
増やすことに注力されてます。

もちろん、だからといって
通訳ガイドがなくなっても平気、
なんてことではありませんが、
こういう選択肢があるのと、ないのと、
できることがまったく違うのも
想像できると思います。

平井さんがこの講座を始めたのは
もう3年以上前だと思いますが、
お仕事としてのメインではないにせよ、
その頃からサービスを作って提供してきた、
だからこそこの情勢にあわせて
「じゃあ今はこっち」がすぐできます。

きっと平井さんも3年前の自分、
また当時の自分の選択に「よくやった」
なんて思ってるんじゃないかと(^_^)

「もっと早くやっておけばよかった」
なんて後悔を感じてる方ももしかすると
いるかもしれませんが、その後悔には
意味がないこともわかってるはず。

「今からでも」何かを作りたい、
始めたい、と考えているようなら、
下のリンクをクリックしておいてください。

明日、明後日にはそういう方向け、
クリックされた方だけに期間限定の
ご案内をします。

(メルマガ内のみでの案内になります)

※リンク先はグループセッションの
申込ページですが、クリックだけで
上記案内の配信対象になるので
そのまま閉じていただいてもOKです。
(申し込んでくれればなおよし、ですが)

カセツウ・ビジネススクール
酒井 秀介

P.S.
平井さんのオンラインボイトレ、
リンクを貼っておきます。

この時期の自分磨きに良さそうと
思えば問い合わせてみてください。

https://kase2.net/gp/8O2lbem1rs/9165op/q8ji3cp/

------------------------------

<リアルタイムでメルマガを受け取りたい方はコチラから>

メールアドレス 必須です


------------------------------