顧客が通訳エージェントをどう見ているか

…………………………………………
カセツウ通信 2021.8.3
…………………………………………

酒井@札幌です。

イベントの一覧をもう少し見やすくしないと、、、
と思いながらもなかなか手が着かず。
そんなことだらけですが、、、(-_-;)

<顧客が通訳エージェントをどう見ているか>

まずはいただいているメッセージを。

↓↓↓↓↓

顧客が通訳エージェントをどう
見ているかも取り上げてください。

現時点での不満(複数エージェント共通)
は大きく2つ。

1)最初から確定案件でお願いしているのに
通訳者には勝手に「仮」でお願いする。
結果としてやり取りが最低1往復増え、
その間に他の確定案件が入ったと
いわれることがある。

2)通訳者を大事にしていない。
当方は通訳者の感想や言い訳(言い分)などを
聞いたうえで次につなげたい(判断したい)
のに、エージェント側はその要望には
こたえず(その場にいないという言い訳で)
次もOKかNGかしかきかない。

このような状況は誰もハッピーでは
ないと思いますが、いかがでしょうか。

↑↑↑↑↑

察するに、、、こちらの方は顧客、
いわゆる「エンドクライアント」の
ご担当者、なのかな?
で、通訳エージェント側の対応に
思うところがある、と。

こういう角度からの質問、投げかけは
これまで記憶にないかも、、、?

ということもあり、
メッセージありがとうございます(^^)
こういう立場の方がカセツウの
メルマガを読んでくださっているのも
心強い限り、ですね。

さて。

せっかくの切り口名ので取り上げたい!
と思ったものの、まず思ったのは、、、

「いかがでしょうか」に対して
「どう答えたらいいだろう~(^_^;) 」と笑

たぶん直接お話している中でのご質問なら
その背景とか、どんなことを訊きたいのか、
など確認しながらお答えできると
思うんですが、テキストでのご質問だと
やはり難しいところがありますよね。

あ、でも、、、

いまここで書いている内に思ったのは、
もしかするとこの方は僕への質問と
いうことではなく、「こんな風に
感じている顧客もいるんだぞ」と
いうことを通訳エージェント側に
伝えたい、という意図でこの投稿を
してくださったのかな、と。

であれば、この「いかがでしょうか」も
僕に向けて、というよりもこのメルマガを
読んでいるかもしれない通訳エージェントの
中の人に向けて、ということでなんだか
合点がいくような?どうでしょう?
ぜんぜん違うよ、だと恐縮ですが(^_^;)

で、ふと思ったんですが、もしよければ
こんな話ができる場もなかなかないと
思うので、交流会の「ふらっとカセツウ」に
いらしていただけるといいなと。

そこには通訳エージェントの方がいるとは
限りません(というか恐らくいない)が、
直接通訳者さんたちと話せる機会では
あるので。

もちろんこの方のこの質問だけじゃなくて、
「ふらっとカセツウ」を通してこういう
交流が生まれていくといいよね、と
改めて思いました。

8月は12日の開催です。
いま5名がご参加予定です。
(通訳者さん、翻訳者さん合計)

↓↓↓↓↓

・オンライン交流会「ふらっとカセツウ」
(メルマガ内のみでの案内になります。)

カセツウ
酒井 秀介

------------------------------

<リアルタイムでメルマガを受け取りたい方はコチラから>

メールアドレス 必須です


------------------------------