こんにちは。
稼げる通訳者(=カセツウ)育成コーチの酒井秀介です。
このページをご覧になっているあなたは、きっとこんな方のはずです・・・
カセツウは、そんなあなたのお役に立てます。
『どんな風に役に立つの?』 という声も聞こえてきそうです。
まずは、ダラダラと説明したりするようなことはしませんので、カセツウのサポートを活用されて3ヶ月で売り上げを倍増させ、いま現在のそのペースを維持している、あなたの先輩の声を聞いてください・・・(7分ほどのインタビュー動画です)
以下の方法で、最大2倍速までの倍速再生が可能ですので、
お時間が無い方は、こちらの機能を活用してご視聴ください。
STEP1
STEP2
STEP3
いかがでしたか?
僕はこの動画をみる度に、『ああ、僕を信じてくれた山本さんをサポートできて、そして成果を感じていただけて、本当によかったなぁ』 とシミジミしてしまいます笑。
ちなみに、この山本さん、このインタビューから数ヶ月経過していますが、いまだにサポートを継続されていらっしゃいます。そしてなにより素晴らしいのが、この動画内で話している 『7月に最高月収』 の状態から、さらに最高月収を更新されていること。運やタイミングだけで最高月収を達成されたわけではないことの証明です。
ここで皆さんに考えていただきたいことがあります。
たった3ヶ月で売上を2倍、3倍にされたこの山本さん、、、この山本さんの通訳スキルは、3ヶ月で2倍、3倍になったのでしょうか? 答えは ”NO” です。僕は通訳者ではありませんし、通訳スキルを教えることなんてできません。どのみち、どんな先生についたって、どんな勉強をしたって、通訳スキルが3ヶ月で2倍、3倍になるなんてことはありえないと思います。
(まあ、元の状態がよほど良くない・・・なら別かもしれませんが・・・)
そして、僕が山本さんに 『とにかくクライアントや通訳エージェントにガンガン売り込みをかけてください、とにかく積極的に自分から営業してください、セールスこそがすべてです』 なんて言ったと思いますか・・・?そんな風に言われた山本さんが、成果を出せたとして、こんな風にインタビューに答えてくれるでしょうか?
これが、カセツウのメソッドです。
僕はクライアントに 『スキルアップしなさい』 とは言いません(言えません)。『売り込みましょう』 とも言いません(言いたくありません)。それでも、3ヶ月で売り上げが2倍、3倍になる・・・そういうメソッドです。
では、この山本さんは特別な才能を持っていたのでしょうか?
とても素敵な山本さんですが、、、動画でも語られている 『以前の姿』 を聞く限り、『通訳学校で抜群の成績を残した』 とか 『子供のころから英才教育を受けていた』 とか、『ものすごい積極性と行動力を持っていた』 とか、そんなことでもありませんよね。(山本さん、ダシに使ってごめんなさい・笑 m(_ _)m)
すべての通訳者、または通訳者を目指す方々の 『本来の価値と自信』 を最大化し、収入面の不安を解消することを通して 『なりたい自分』 を目指してもらう手助けをする 『唯一でベストの相談相手』 として、できることをすべてやる
これが、カセツウのミッションです。
カセツウ・コーチングでは、『稼げる通訳者』になるためのノウハウやメソッドをお伝えするだけでなく、クライアントに『本当にやりたいこと』『本当になりたい自分』を実現していただくお手伝いをしています。ノウハウを教えて終わり、ではなく、数百人の悩みや課題を聴いてきたコーチとして、稼げる状態を作り出したその先の「本当の望み」を一緒に目指していきます。
ここを読んでいただいているあなたには、みっつの選択肢があります。
ひとつは、これまで通り自分ひとりで課題に取り組み、解決を試みて、頑張っていく選択肢。
ひとつは、カセツウ以外の誰かに相談したり悩みを打ち明けたりする選択肢。
ひとつは、カセツウをパートナーとして『正しいマーケティングアプローチ』を学んで実践していく選択肢。
どの選択肢も選べますが・・・
ここで、なぜあなたが今すぐカセツウをパートナーとするべきか、7つの理由をご説明します。
エージェントへの登録、レート交渉、営業活動、、、通訳者として今後も何百回、何千回と行っていくすべての活動にカセツウのノウハウは活用できます。早く学べば学ぶほど時間と回数のレバレッジが利いてきます。だからこそすでに通訳をされている方はもちろん、「これから通訳者を目指そう」という方にも非常に有効です。
エージェントに登録してから最初の照会をもらうまでに半年~1年かかっていた方が、カセツウの考え方を知ってから登録に行ったところ翌週には紹介をもらえるようになりました。カセツウのサポートを受けて「5年間やろうと思っていたけどやっていなかったこと」を1ヶ月で実現した方もいます。「5年頑張れば一人前の仕事が貰える通訳者になれる(かも)」と思っているあなた、5年の予定が「1ヶ月」で達成できるとしたら、価値があるとは思いませんか?
通訳者になるために、これまでどの程度の「自己投資」をしてきましたか?そしてそれは「回収」できていますか?あといくら「投資」するつもりですか?通訳者の自己投資で大きなものはやはり通訳学校です。数十万円~数百万円をかけて(またはかけようとしている)スキルを磨き続けても回収できていない人が溢れています。カセツウは「仕事の取り方、収入の上げ方」を具体的にお伝えしていくので、これまでに投資してきた分を最速で回収するための最適な自己投資です。
理由3.に関連しますが、通訳者でいる、通訳者になるには自己投資が必要です。永遠に「通訳スキルを磨かなくては」と思って通訳学校に再入学する方もいます。しかし、その数十万円の投資は本当にいまのあなたに必要な投資でしょうか?投資の回収に本当に必要なのは「さらなるスキル磨き」ではなくて「あなたの今の価値を正しく伝えること」や「覚悟を決める、自信を持つ」ことかもしれません。通訳学校に通うのはカセツウで相談してからでも遅くはありません。
正直に言います。カセツウの知名度はまだまだ。ここを読んでいるあなたのような「感度の高い」方だけがたどり着いています。そして、たどり着いた方々はみな口を揃えて「こんな相談先が欲しかった」と言ってくれます。しかし、そこからさらにサポートを討して申し込まれる真剣な方は限られます。まだサポートを受けている通訳者が少ない今だからこそ、あなたが他の通訳者に圧倒的な差を付けることができるチャンスです。ぜひ今すぐカセツウを選んで「先行者利益」を受け取ってください。
カセツウがお伝えしていることはビジネスや生き方の「原則」です。時代が変われば使えなくなるような小手先のノウハウやテクニックではありません。文字通り「一生使えるチカラ」ですから、「一生の残り時間」が長ければ長いほど大きな差が出てきます。1年迷って始めるよりも、今すぐ始めてその1年で圧倒的な差を作りましょう。
ハッキリ言います。カセツウをパートナーにしていただいて損をすることやリスクは何ひとつありません。何かリスクや不安を感じているようであれば酒井の伝え方に問題があるということなので、教えていただければ謝礼を差し上げます。
お待たせしました。ここまでお読みいただきありがとうございました。
JTF翻訳祭のチラシでお約束していた、特別なPDFレポートをプレゼントします。
以下のリンクから、【無料プレゼント】9日間で『稼げる通訳者』に近づくステップアップメール講座 にご登録ください。(ご紹介者の欄には 『JTF翻訳祭』 と忘れずにご入力ください。別途、さらに特典をご案内いたします)
ご登録いただいたメールアドレスに、私からメール講座をお送りいたします。その過程で、PDFレポートやあなたの収入アップの近道が見つかる 『通訳者収入シミュレータ』 もお贈りします。
この特典は、予告なく終了する場合があります。
今のうちにノーリスクで受け取っておいてください。
Copyright © 2016 Kase2.jp