通訳・翻訳を頑張る理由は?

…………………………………………
「通翻訳者の相談窓口」カセツウ
2023.6.14(水)
…………………………………………

 

ちょっと考えてみて欲しいんです。

通訳も翻訳も、どう考えても
「ラクして稼げる仕事」
じゃありませんね。

ここまでやればもう安泰、という
仕事でもありません。しんどいことも
めちゃくちゃある仕事ですよね。

それでもあなたが通訳者として、
翻訳者として頑張る理由は
なんでしょうか?

こう問われてすぐに答えられますか?

「通訳が好きだから」

「翻訳が好きだから」

良い答えだと思います。

そして、そこに「お金を稼ぐため」
という理由がつくならさらにいい、
と、僕は思うんですが、どうでしょうか?

「お金を稼ぐことは二の次」
というステージも確かにあります。

まだ実績も少ないなら、お金お金と
こだわるよりも、すぐのお金には
ならなくてもとにかく実績・経験を
積むことを優先する時期も大事です。

ただ、現状はそうだとしても
少なくとも自分(あなた)の中では

「この仕事(通訳/翻訳)でお金を稼ぐんだ」

という思いは持っておくといいよなぁ、
そう思ってます。

 

「お金を稼ぐことは二の次」

いつまでもこの意識では
通訳や翻訳という「たいへんな仕事」に
見合うだけの報酬は得られません。
割に合わない仕事になってしまう。

そんなの、、、
誰も望んでないですよね?

お金だけじゃない、
そんなことは「あたりまえ」として、
あなたが通訳・翻訳を頑張る理由は
なんでしょうか?

よかったら教えてください。
(お金のこともあるなら含めて)

(メルマガ内のみでの案内になります)

酒井

 

P.S.
なんで今日こんな話になったかというと、
今回の旅行に使ったお金を計算したら

「やりすぎた、、、」

って思ったからです(^_^;)

しっっっっかり仕事するぞ!!!!笑

------------------------------

<リアルタイムでメルマガを受け取りたい方はコチラから>

メールアドレス 必須です


------------------------------