すごいぞ、ポケトーク字幕

…………………………………………
カセツウ通信 2022.3.18(金)
…………………………………………

酒井@名古屋です。

京都に移動~。
名古屋らしさは、、、味わえず?笑

 

<すごいぞ、ポケトーク字幕>

そのコマーシャルを見てネットで
検索してみたんですが、
いや、すごそうです。

↓↓↓↓↓

「ポケトーク字幕」は、リモート会議で
話したことを翻訳し、画面に字幕として
出せるソフトです。

翻訳結果を、まるで映画の字幕のように
webカメラの映像と合成し、海外との
リモート会議から言葉の壁をなくします。

なお、4月中旬まで無料で利用いただけます。

↑↑↑↑↑

ホームページに載っている動画を観ると
3ヶ国語(日本語、中国語、英語)での
会話が字幕表示されているんですが、
個人的には「かったるいなー」って感じ。
話すたびにちょっと「待つ」間がある。
(下にリンク貼っておきます)

予算やその他の都合で他の選択肢がないなら
我慢するしかなさそうですが、でなければ
できれば使いたくないかな。

 

さて、このニュース(もしかするとあなたに
とってはNewじゃないかもですが)を
どう捉えるか?

IT技術の発展、普及がどんどん進んできて
通訳という仕事はどんどん不要になっていく、
さてどうしよう、、、

と捉えるか、

「これくらいじゃまだまだ人間通訳には
及ばない、比較にならない、私たちの
仕事はまだしばらくは残るはず」

と捉えるか、

もちろんゼロヒャクじゃないでしょうが、
こういうこともしっかりと「事業リスク」
として織り込んでおくべきなのは
間違いないですね。

 

これから通訳者や翻訳者を目指そう、
目指したいという相談をいただく時に
通訳学校、翻訳学校は「やめとけ」とは
決して言いません、言えません。

僕も「やめとけ」とは言うつもりは
ありませんが、こうした状況、現実は
しっかりと理解しておかないと。
カセツウはそういう役割でもあるかな、
という自負はあったりします。

「夢、目標は叶いますよ」と言って
背中を押すのは簡単ですが、、、

それだけじゃダメだよね、とは
いつも思っていることです。

カセツウ
酒井

 

P.S.
ポケトークのホームページはこちら
https://pocketalk.jp/software/?i=nav

------------------------------

<リアルタイムでメルマガを受け取りたい方はコチラから>

メールアドレス 必須です


------------------------------