映える通訳・翻訳実績表
…………………………………………
カセツウ通信 2022.10.14(金)
今年もあと79日
…………………………………………
酒井@埼玉です。
秋はどこに行ったかな、、、?
<映える通訳・翻訳実績表>
個別サポートを提供している通訳者さんの
昨日の相談テーマがまさにそれでした。
エージェントに登録するぞ!と決めて
準備を進める中で、いよいよ実績表の
作成・アップデートに取り掛かり、、、
サポートを受けてる方には僕が作った
実績表フォーマットを差し上げてるので
それをベースに作ってもらうんですが、
いざ書いていくといろんな疑問が
湧いてくるものです。
「これってどう書けば、、、?」
「この書き方で大丈夫でしょうか?」
「分野はどう分ければいいですか?」
「こういうのも書いていいですか?」
「実績があまりないんですけど、、、」
などなどなどなど。
とはいえ僕からするとほぼすべて
「過去に回答してきた質問・相談」です笑
みなさんやっぱり似たようなところで
つまづくし、悩むんですよね。なので
これはこう、これはああ、考えると
いいですよ、、、とザクザクと。
で、いただいた感想。
↓↓↓↓↓
実績表を自分で作成すると事実だけを羅列した
特徴のないものになっていたと思います。
どこまでどんな内容を盛り込んでいいか
分からないので無難なもの、当たり障りの
ないものにしようという思いが働くのと、
そもそもアピールやキーワードを
盛り込もうという発想に至らないと思います。
実績表に限らず悩んだ時に第三者の視点から
適切なアドバイスを頂くのは大切だと
思いました。今後ともよろしくお願い致します。
↑↑↑↑↑
嬉しい感想ですね。
たった1時間のZoomで実績表の
内容はガラリと変わり、仕事が取れる、
信頼してもらえるものになったはず。
考えて欲しいのは、ご本人の経験や
スキルはなにも変わってないってこと。
当然ですよね、1時間のZoomで
そんなことが変わるわけがない。
カセツウでは普段から通訳者・翻訳者の
仕事の多い少ない、収入の高い低いは
スキルの高い低いでは決まらないと
お伝えしてますが、それって
まさにこういうことです。
1時間でスキルを磨く、上げるのは
どう考えても無理ですが、1時間あれば
実績表の改善はかなり進みます。
カセツウでお伝えしているのは
「こういうこと」です。
僕の個別サポートに興味があれば、そして、
30万円ほどの自己投資をするつもりがあれば、
11月からの個別サポート枠を募集するので
サポートガイダンスに申し込んでください。
↓↓↓↓↓
(メルマガ内のみでの案内になります)
興味はあるけどそこまでは、、、という方は
月額9900円の「学べるカセツウ」からどうぞ。
(メルマガ内のみでの案内になります)
カセツウ
酒井