レートに関する尽きないお悩み

…………………………………………
カセツウ通信 2023.1.7(土)
…………………………………………

 

それにしてもレートに関するお悩みは
尽きないものだなと思います。

昨日のメルマガとは直接は関係なく、
サポートしている通訳者さんから受けた
お悩みがどれもレートに関するものでした。

おひとりからは何を基準にしてレートを
決めればいいのか、そして翻訳も
頼まれそうだがまったくノーアイデア、
どうやって算出すれば?決めたとして
どんな風に提示すればいいかという相談。

もうおひとりからは流れで発生しそうな
通訳以外の作業に別途料金をチャージして
いいものかどうかという相談。

どちらも一人で考えるにはとても悩ましい
内容かとは思いますが、僕にはもちろん
基準もセオリーもあるのでそれぞれに
回答させてもらいました。

自分で言うのもなんですが、どちらも
僕に相談してもらうことで「悩む時間」が
ほとんどなくなった、節約できたんじゃ
ないかと思います。サポートを使う
価値はここにあるんじゃないかと
いつも思ってます。

 

さて、せっかくなので昨日の
メルマガからいただいた相談を
3件だけ共有しておきます。

あなたも似たような悩み、
答えを知りたい悩みが
あるかもしれません。

レート設定に関しては、翻訳のお仕事を
まだ1件しか契約したことがなく、
提示されるがままに受けています。

いまスキルアップで新しい分野の翻訳を
学習中ですが、これから新しいお仕事を
受けていくにあたり、どのタイミング
(翻訳実績や取引先との関係とかあると
思います)、またどのような心構えで
交渉にのぞんでいけばいいのか知りたいです。

初めてエージェントに登録する時、
初めての分野に挑戦する時、
「まだ初心者だし…」という気遅れ感
そのままに、言い値を受け入れて
しまいます。そのうち慣れれば
上げていけるかなと最初は思うものの、
レートってそんなに変わらないんだという
現実を知ることに。

他社へのアプローチも含め、収入を上げる
方法をいろいろと学んできましたが、
初めての場面ではどういう態度・対応が
(エージェント的に、通訳者・翻訳者的に)
望ましいでしょうか?

1. そもそも自分にとって最適なレートは
どう設定すべきでしょうか。年齢と
経験年数、実績で決まるものでしょうか。
現在のレートで生活に不足がない場合は
交渉に対する動機付けが見つかりません。
それでいいのでは、というのが答えに
なるかもしれませんが、もし他に
お考えがある場合お伺いしたいです。

2. 登録面接時に、通訳からの
レート交渉の申出は一切受け付けません、
レートをあげるか否かは当方の専従判断です、
と言われたエージェントがあります。
どうアプローチすべき?
「過去にこう言われたけど、
現在妥当だと思いますか?他では
これだけ受けているので同じ水準に
ならないか検討したい」とアプローチ
すれば良いのかと思いますが、笑
これも別の見方があれば教えて下さい。

共有は以上です。

上記に対する回答はラジオ相談的に
動画で撮ってカセツウ会員&今回
質問を寄せてくれた皆さんに送ります。

「自分も動画教材&ラジオ回答が観たい!」
と思われたらレートに関する質問相談を
送るか、カセツウに参加(入会)するか
していただければ。

下のフォームからの質問受付は
明日8日24時で締め切ります。

カセツウ会員向け質問相談フォーム
(メルマガ内のみでの案内になります)

学べるカセツウへの参加・申込は
P.S.のリンクからどうぞ。

カセツウ
酒井

 

P.S.

学べるカセツウ開催予定

1/8 (日) 8:00-9:30 年初の目標共有会
1/12 (木) 10:00-11:30 フリーテーマの質問・相談会
1/15 (日) 8:00-9:30 レート設定・レートアップの心得
1/20 (金) 20:30-22:00 フリーテーマの質問・相談会

1/8 学べるカセツウ
(メルマガ内のみでの案内になります)

------------------------------

<リアルタイムでメルマガを受け取りたい方はコチラから>

メールアドレス 必須です


------------------------------