フリーランス翻訳者の営業術
…………………………………………
カセツウ通信 2021.3.2
…………………………………………
酒井@カセツウです。
暑い(^^;)
<フリーランス翻訳者の営業術>
先日から何回かご紹介している、
技術翻訳者のKazukiさんの
YouTubeチャンネル、
今回のゲストの山川早霧さんが
どんな風に翻訳者になったのか、
そして、法人を設立して
翻訳エージェント業も
手掛けるようになったのか、
そんなお話の3回目が公開されました。
もともとお友達関係のKazukiさん、
早霧さん、てりーさんだからこそ、
悪い意味じゃなくて緩めの雰囲気で
ざっくばらんな話ができてるんでしょうね。
観てるこちらもその場に一緒にいるような…
そんな感覚にもなりそうです(^_^)
このインタビューの後にKazukiさんが
「話が盛り上がりすぎて~」って
報告をくれてましたが、それを示すように
「その3」でも収まりきらなかった模様笑
チャンネル登録しておけば
「その4」が公開されたら
通知が行くので、ぜひ高評価と
チャンネル登録、ポチリと。
観てる側からすればポチリと
やろうとやるまいとあまり変わりは
ないように思えるかもしれませんが、
作り手、送り手としては高評価ひとつ、
チャンネル登録ひとり、が増えるだけで
めっちゃモチベーションが上がるんです(^_^)
ということで、その3、どうぞ~。
↓↓↓↓↓
社内翻訳者からフリーランス、法人化へ
~山川早霧さんをゲストにお迎えして(その3)~
https://kase2.net/gp/G7U0XMg/
カセツウ・ビジネススクール
酒井 秀介