【つーほんメール読者限定】
『通訳実績表って、どう書けばいいの・・・?』
- フォーマットは Word?Excel?それとも?
- 何年分くらい書く? すべて書く? それとも直近の3年くらい?
- 具体的な企業名は出した方がいい? でも機密保持上よくないですよね?
- 通訳コーディネータは全部目を通してるんですか? どんなところを見てるんですか?
- 小さな仕事でも書いておいた方がいい? それとも抜粋した方がいい?
- 書き方は?
- IT・製薬・金融・・・などの分野別?
- カンファレンス・社内会議・・・などの内容別?
- 逐次・同時の通訳形態別?
- それとも時系列?

11年間、通訳コーディネータとして、
さまざまな形式の通訳実績表を受け取ってきました。
もし、僕が通訳者だったら・・・
こんな通訳実績表を作って提出します。
そんな
『カセツウ式・通訳実績表テンプレート』
を受け取ってください
下のフォームにお名前、メールアドレスを入力して
「元通訳コーディネータが作った通訳実績表テンプレート」
を受け取ってください。
すぐにメールで通訳実績表テンプレートが届きます。
<通訳実績表の関連ブログ記事>
良い通訳実績表、悪い通訳実績表
【通訳実績表は、WORD? EXCEL?】 20ページの通訳実績表を受け取ったコーディネータの気持ち